With birth and death rates as they are, we can expect the number of souls in Hell to increase exponentially.
Dunque, stanti gli attuali tassi di natalita` e mortalita` della popolazione mondiale, possiamo attenderci una crescita esponenziale del numero di anime presenti all’inferno.
Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
Eppure tu sarai portato giù all'inferno, ai lati della buca.
Where would you be now, you lout... if some woman hadn't fought all the pains of hell... to get you into this accursed world?
Brutto villano, dove saresti ora se una donna non avesse sofferto per metterti in questo mondo odioso?
If you trample on the law, there's hell to pay!
Se si calpesta la legge, è il finimondo!
I don't know what the hell to do.
E allora, non so che fare.
Must be randy as hell to come out in this shit.
Sarà arrapato, per uscire con questo tempo!
If we've let foreign terrorists in, there'll be hell to pay politically.
Se lasciamo entrare i terroristi stranieri, la pagheremo politicamente.
I didn't know what the hell to do.
Non sapevo più che cosa fare.
You can't hit your targets, there'll be hell to pay.
(Thomas: Chi non colpisce la pagherà con l'inferno.
If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay.
Lydia, stasera ceniamo a casa. Se i bambini non vedono la zia, chi li tiene più!
And there's going to be hell to pay.
E la' ci sara' un inferno da pagare.
Come home without something for your lady, you'll have hell to pay.
Se torni senza un dono per la tua dama, saranno guai.
I don't know what the hell to say.
Non so davvero che cavolo dire.
Yeah, I know, but it's the park and it's watery, and there's a potential hell to pay if I were to be there maybe...
Lo so, ma è un parco e c'è l'acqua, e mi metterei nei guai, se venissi...
I want you to fight like hell to stay with us.
Voglio che tu ce la metta tutta per restare con noi.
If you don't reverse that right now, there's gonna be hell to pay.
Se non fai marcia indietro all'istante, ti tolgo il triciclo.
There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you!
C'è un potere che non riusciamo a vedere... ma la sua luce splende con forza tra gli artefatti inestimabili che hanno viaggiato in tutto il mondo. E, oso dire, tra il Paradiso e l'Inferno... per arrivare fino a voi!
Set in the Viking age, a broken Celtic warrior embarks on a haunting vision quest into Viking Hell to fight for the soul of her dead lover.
In epoca vichinga, una guerriera celtica psicotica, guidata da visioni, è alla tormentata ricerca nell'inferno vichingo per riportare in vita l'anima del proprio amato defunto.
His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell to rescue her.
La sua ragazza muore e lui deve letteralmente scendere all'Inferno Per salvarla.
Now, you can sit there and do nothin', wait for ol' David to come back to life and eat your face, also a damn shame and kinda nuts, but, hell, to each their own.
Puoi anche rimanere seduta lì a non fare niente... in attesa che il caro, vecchio David torni in vita e... ti mangi la faccia. Anche questo sarebbe un peccato e anche un po' una follia, ma che ci vogliamo fare, a ognuno il suo.
And then you're gonna be ushered off into some rest home, where you have to wake up in the mornings, and figure out what the hell to do in between meals.
E poi verrai portato all'ospizio dove dovrai svegliarti ogni mattina e capire come fare tra il pranzo e la cena.
Otherwise, there's going to be hell to pay.
Altrimenti ci sara' l'inferno, da scontare.
But it's enjoyable as hell to think about an undead ankylosaur going after a diplodocus.
Ma e' fantastico pensare ad un Anchilosauro non morto che insegue un Diplodocus.
But I'm glad it was long and difficult, because if I hadn't gone through hell to get there, the lesson might not have been as clear.
Ma sono contento che sia stato lungo e difficile, perche' se non avessi patito le pene dell'inferno per arrivare in fondo, la lezione forse non sarebbe stata cosi' chiara.
For our sins, individual and collective, he has signed the seal of Satan, a message straight from hell to herald the arrival of the devil in Salem.
A causa dei nostri peccati, individuali e collettivi, Egli ha marchiato il sigillo di Satana. Un messaggio direttamente dagli Inferi ci preannuncia l'arrivo del demonio a Salem.
Should he lose a second son, there will be hell to pay.
Se perdera' il suo secondo figlio, qualcuno dovra' pagarla molto cara.
Some days, I don't know what the hell to think.
Certi giorno non so che cazzo pensare.
The beast was once a mortal man who summoned a demon from the depths of hell to trade for his dark power.
Un tempo questa bestia era un mortale che invocò un demone dagli inferi per ottenere il suo potere oscuro.
Other things we're just fighting like hell to hold on to.
Mentre altre... stiamo lottando fino alla morte per tenercele.
I don't know what the hell to do, so it doesn't really matter what I'm being.
Non so che diavolo fare, quindi non importa cosa sia io.
Said if you miss a payment, the devil was coming back, and there'll be hell to pay.
Dice: 'Se non paghi... 'il diavolo tornera' e te la fara' pagare cara.'
And we wouldn't have had a fighting chance in hell to get him out.
E ci saremmo giocati ogni possibilità di portarlo fuori vivo.
If we find out you've been hiding him, there'll be hell to pay.
Se lo stai nascondendo, la pagherai cara.
They were sent from hell to oversee our world.
Sono stati mandati dall'inferno per controllare il nostro mondo.
At least trying like hell to.
O almeno ci stai provando di brutto.
I fought across Earth and Hell to find my beloved Beatrice.
Ho combattuto attraverso la Terra e l'Inferno per ritrovare la mia amata Beatrice.
Tried like hell to find you, bro.
Ho cercato di trovarti come un pazzo, fratello.
They'll need an eighth hell to fit him in.
Servira' un ottavo inferno per riuscire a metterci pure lui.
That's why they pulled out in a panic and ran like hell to join forces with the Russians.
Questo è il motivo per cui si ritirò in preda al panico e cercò una mediazione con i russi.
It's hard enough living with a guy who helps dead people without having to trek all the way down to hell to pull his ass out of the fire.
E' gia' duro vivere con uno che aiuta i morti senza dover andare all'inferno per salvargli le chiappe dal fuoco.
3.0074779987335s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?